Knowhow
In these times of
globalization, individual enterprises and countries as a whole look beyond their boundaries and interact on a global level. Internationalization is a widely-used term when it comes to entering foreign markets and operating abroad. Not only the export of products, but also the transfer of knowledge becomes more and more imperative. This is common practice in most industries and on various levels.
See more at Wikipedia.org...
Procedural knowledge
Savoir-faire
Le savoir-faire est la connaissance des moyens qui permettent l'accomplissement d'une
tâche. Le terme équivalent anglais know-how est assez régulièrement utilisé dans la littérature technique et économique.
Pour la suite, voir Wikipédia.org…
Handlungswissen
Know-how
Know-how - pochodzący z
języka angielskiego (know - "wiedzieć", how - "jak") termin określający konkretną
wiedzę techniczną z danej dziedziny, umiejętność wykonania lub wyprodukowania czegoś, kompetencję, biegłość. Definicja przyjęta przez Międzynarodową Izbę Handlową w
Paryżu jako know-how określa całokształt wiadomości, czyli fachowej wiedzy oraz doświadczeń w zakresie technologii i procesu produkcyjnego dla określonego wyrobu. W prawie europejskim definicja know-how zawarta jest w Rozporządzeniu nr 772/2004. Stanowi ona, iż know-how to "pakiet nieopatentowanych informacji praktycznych, wynikających z doświadczenia i badań, które są:niejawne, czyli nie są powszechnie znane lub łatwo dostępne, istotne, czyli ważne i użyteczne z punktu widzenia wytwarzania produktów objętych umową oraz zidentyfikowane, czyli opisane w wystarczająco zrozumiały sposób, aby można było sprawdzić, czy spełniają kryteria niejawności i istotności".
W celu uzyskania więcej informacji, zobacz w Wikipedia.οrg...
© W niniejszym artykule wykorzystano materialy pochodzace z
Wikipedia® i posiada on Powszechna
Licencje Publiczna GNU
Know-how
Il termine inglese know how (letteralmente "sapere come") identifica le conoscenze e le abilità operative necessarie per svolgere una determinata attività lavorativa. Esso si aggiunge (negli scritti italiani che si riferiscono ai temi della
organizzazione aziendale, della
selezione del personale, della
gestione e sviluppo delle risorse umane, ecc) a termini presenti nella lingua italiana, come
competenza,
conoscenza, cognizioni, capacità, abilità, perizia, sapere professionale, esperienza, e simili. A volte, negli stessi scritti, si prendono a prestito dalla lingua inglese anche i termini skill, expertise , capability, competence ed altri ancora. Non essendo univoco l’utilizzo di tali termini, diventa difficile darne definizioni che ne precisino le differenze e che siano condivise dalla comunità delle persone che si occupano dei temi sopra ricordati. Ci si limita qui ad esplicitare alcuni riferimenti concettuali utili a sottolineare accezioni diverse in cui si può impiegare il termine know how.
Per saperne di più visita Wikipedia.org...