grind
г.
молоть, перетирать, толочь, растереть; точить, гранить; скрежетать
с.
размалывание, тяжелая однообразная работа, зубрежка, зубрила
Грайндкор
Грайндкор, грайнд — экстремальное
направление музыки, представляющее из себя синтез
краст-панка и
трэшкора. Название происходит от слов — «молоть»(из-за звука, сделанного атональными риффами, «размалывающе», «со скрежетом» переходящего в другой) и — «центр», «ядро», указывающий на связь с
хардкором.
Продолжение на Wikipedia.οrg...
grind
(v) наточить; точить
grind
1. n. 1. размалывание 2. тяжелая, однообразная, скучная работа 3. прогулка для моциона 4. скачки с препятствиями 5. ам. собир. зубрила 6. собир. зубрежка Syn: labour 2. v. p. и p-p. ground 1. молоть(ся), перемалывать(ся); растирать (в порошок); толочь; разжевывать; to grind the teeth - скрежетать зубами 2. точить, оттачивать; полировать; шлифовать; гранить (алмазы) 3. наводить мат, делать матовым (стекло) 4. стачиваться; шлифоваться 5. тереть(ся) со скрипом; (on, into, against - об(о) что-л.) 6. вертеть ручку чего-л.; играть на шарманке 7. работать усердно, кропотливо 8. вдалбливать (ученику и т. п.); репетировать; зубрить 9. мучить, угнетать (чрезмерной требовательностью) - grind away - grind down - grind in - grind out - grind up to grind one's own axe - преследовать личные, корыстные цели Syn: champ, chew, chomp, gnash, masticate
daily grind
(досл.: “каждодневное размалывание”) повседневная рутина; постоянное утомительное занятие
Например: 1) I am looking forward to the happy times when this daily grind finishes and I go on a pension. - Жду не дождусь той счастливой поры, когда закончится эта ежедневная рутина, и я уйду на пенсию.
2) When my vacation was over I had to go back to the daily grind. — Когда отпуск кончился, для меня опять наступили трудовые будни.
3) The daily grind really gets me down. — Все эти вечные хлопоты по дому мне уже надоели.
have an ax to grind
делать что-то для собственной выгоды