arriesgar
v.
hazard, endanger, imperil; endanger oneself; dare, venture
arriesgar
= risk, gamble, take + risks, chance.
Ex: By conscious or unconscious fixation on this single, already passé, facet of data processing technology we risk totally ignoring the other functions of a catalog.
Ex: In the case of bookshops the function of 'buying' calls for real skill since the bookseller is gambling with his (or her) capital in purchasing the goods.
Ex: Unfortunately, most librarians are unwilling to take limited risks to learn about new software.
Ex: There is, as yet, no scientific basis for measuring how far the reliance on these key indicators can be chanced.
----
* arriesgar el cuello = stick + Posesivo + neck out, stick out + Posesivo + neck.
* arriesgar la vida = risk + life and limb, play + Russian roulette, risk + Posesivo + life.
* arriesgar la vida de Uno = put + Posesivo + life on the line.
* arriesgar mucho = play (for) + high stakes.
* arriesgarse = take + a gamble, take + the chance, take + the plunge, go out on + a limb, take + chances (on).
* arriesgarse a = run + risk.
* arriesgarse a decir = hazard.