عادت دادن ،اشنا کردن ،اشنا شدن ،معتاد ساختن ،معتاد شدن ،عادت ،خو گرفتن ،انس گرفتن
1170, au sens 2; acostumer «s'habituer à qqch.», 1160; de 1. a-, et coutume.xu dâdan
+
qu' est-ce que nos principes naturels sinon nos principes accoutumés.
(B. PASCAL, Pensées sur la religion et sur quelques autres sujets)
Fin XIe, custume; du lat. pop. cosetudine, du lat. class. consuetudo, inis, du supin de consuescere de con- (cum) et suescere «habituer».
+
com-, intensive pref. + PIE s(w)e-: Pronoun of the third person and reflexive (referring back to the subject of the sentence)ham-xod/xwiš-i (pbp.)
xu(-gir-i)
âdat, sonat (ar.)
+
La coutume est une seconde nature qui détruit la première. Mais qu' est-ce que nature ?
+
La coutume (est) toute l' équité, par cette seule raison qu'elle est reçue. C'est le fondement mystique de son autorité. Qui la ramènera à son principe l' anéantit.
(Pascal, Pensées sur la religion et sur quelques autres sujets)
+
Such is the influence of custom, that, where it is strongest, it not only covers our natural ignorance, but even conceals itself, and seems not to take place, merely because it is found in the highest degree.
...
Custom, then, is the great guide of human life. It is that principle alone which renders our experience useful to us, and makes us expect, for the future, a similar train of events with those which have appeared in the past.
(David HUME,
An Enquiry Concerning Human Understanding)
(อะคัส' เทิม) vt. ทำให้ชิน, หรือคุ้นเคย ( คำที่มีความหมายเหมือนกัน: inure, familiarize, habituate)