Wade-Giles
© W niniejszym artykule wykorzystano materialy pochodzace z
Wikipedia® i posiada on Powszechna
Licencje Publiczna GNU
Wade-Giles
Wade-Giles
Wade-Giles (simplicificeret kinesisk: 威妥玛拼音 eller 韦氏拼音), sommetider forkortet Wade, er et romaniseringssystem for det kinesiske sprog baseret på den form for
Mandarin som bruges i
Beijing. Wade-Giles udviklede sig fra et system lavet af Thomas Wade i midten af det
19. århundrede og nåede sin faste form med Herbert Giles' kinesisk-engelske
ordbog fra
1912. Det var hovedsystemet for oversættelse i den engelsktalende verden i det meste af det
20. århundrede og erstattede det
Nanjing-baserede romaniseringssystem som havde været almindeligt indtil sidst i det 19. århundrede. Wade-Giles er i dag næsten erstattet af
Pinyinsystemet men det bruges stadig i
Taiwan.
Se mere på Wikipedia.org...
Wade-Giles
Wade-Giles, noen ganger forkortet Wade, er et translitterasjons-/latiniseringssystem for
kinesisk slik det tales i
Beijing. Det ble utviklet av et system satt opp av
Thomas Wade på midten av
1800-tallet, og fant sin endelige form i og med
Herbert Giles' kinesisk-
engelske ordbok fra
1912. Dette var det dominerende system for translitterasjon av kinesisk i den engelsktalende verden det meste av
1900-tallet, og fortrengte de systemene som baserte seg på
Nanjing-uttalen som hadde dominert frem til sent 1800-tall.
Les mer på Wikipedia.org...