Vietnamese alphabet
The Vietnamese alphabet has the following 29 letters, in
collating order: Vietnamese also uses the 10
digraphs and 1
trigraph below.CH GH GI KH NG NGH NH PH QU TH TR These groups were formerly considered single letters and one can find them in older
dictionaries. They are no longer considered single letters for collating and similar purposes; so, for example, "CH" will be collated between "CA" and "CO" in modern dictionaries.The letters "F", "J", "W" and "Z" are not part of the Vietnamese alphabet, but are used in foreign loan words. "W" is sometimes used in place of "Ư" in abbreviations. In informal writing, "W", "F", and "J" are sometimes used as shorthands for "QU", "PH", and "GI", respectively.
See more at Wikipedia.org...
Alfabet wietnamski
© W niniejszym artykule wykorzystano materialy pochodzace z
Wikipedia® i posiada on Powszechna
Licencje Publiczna GNU
Quoc ngu
Het quốc ngữ ("nationale taal", uitspraak: ) is het alfabet dat tegenwoordig wordt gebruikt om het
Vietnamees te schrijven. Oorspronkelijk was het is een systeem om het
chữ nôm (de karakters die vroeger werden gebruikt om de taal te schrijven) te transcriberen naar het
Latijnse alfabet. Dit systeem werd voor een belangrijk deel verbeterd in de
17e eeuw door de
Franse Jezuïet Alexandre de Rhodes om de
bijbel in het Vietnamees te kunnen vertalen. Het is gebaseerd op het Latijnse alfabet met negen
diakritische tekens – vier hiervan dienen om nieuwe letters te maken en de vijf andere duiden de
toon aan van een woord. De vele diakritische tekens (soms zijn er twee op één letter) maken dat geschreven Vietnamees makkelijk te herkennen is.
Zie meer op Wikipedia.org...
Quoc ngu