Dau
© W niniejszym artykule wykorzystano materialy pochodzace z
Wikipedia® i posiada on Powszechna
Licencje Publiczna GNU
gzl 154 rahy...
غزل 154
راهي بزن که آهي بر ساز آن توان زد
شعري بخوان که با او رطل گران توان زد
بر آستان جانان گر سر توان نهادن
گلبانگ سربلندي بر آسمان توان زد
قد خميده ما سهلت نمايد اما
بر چشم دشمنان تير از اين کمان توان زد
در خانقه نگنجد اسرار عشقبازي
جام مي مغانه هم با مغان توان زد
درويش را نباشد برگ سراي سلطان
ماييم و کهنه دلقي کتش در آن توان زد
اهل نظر دو عالم در يک نظر ببازند
عشق است و داو اول بر نقد جان توان زد
گر دولت وصالت خواهد دري گشودن
سرها بدين تخيل بر آستان توان زد
عشق و شباب و رندي مجموعه مراد است
چون جمع شد معاني گوي بيان توان زد
شد رهزن سلامت زلف تو وين عجب نيست
گر راه زن تو باشي صد کاروان توان زد
حافظ به حق قرآن کز شيد و زرق بازآي
باشد که گوي عيشي در اين جهان توان زد
gzl 344 aamryst...
غزل 344
عمريست تا من در طلب هر روز گامي ميزنم
دست شفاعت هر زمان در نيک نامي ميزنم
بي ماه مهرافروز خود تا بگذرانم روز خود
دامي به راهي مينهم مرغي به دامي ميزنم
اورنگ کو گلچهر کو نقش وفا و مهر کو
حالي من اندر عاشقي داو تمامي ميزنم
تا بو که يابم آگهي از سايه سرو سهي
گلبانگ عشق از هر طرف بر خوش خرامي ميزنم
هر چند کان آرام دل دانم نبخشد کام دل
نقش خيالي ميکشم فال دوامي ميزنم
دانم سر آرد غصه را رنگين برآرد قصه را
اين آه خون افشان که من هر صبح و شامي ميزنم
با آن که از وي غايبم و از مي چو حافظ تايبم
در مجلس روحانيان گه گاه جامي ميزنم
da
v. da
dàu
dâu
đau
đâu
đâu
oùpartoutquelque partpas du toutpoint; rien(cũng nói đâu_như) il semble que; il paraît que
(C) 2007
www.TừĐiểnTiếngViệt.net
dàu
#I_C{width:18px;vertical-align:baseline;} #C_C{width:2000px;}[dàu] fade; withered sullen, gloomy, morose
dâu
#I_C{width:18px;vertical-align:baseline;} #C_C{width:2000px;}[dâu] mulberry daughter-in-law
đau
#I_C{width:18px;vertical-align:baseline;} #C_C{width:2000px;}[đau] diseased; ailing; sick; ill Ông ta lại đau nữa He is ill again sore; tender; painful Tay / chân tôi đau, nên tôi không làm được gì cả My arms/legs are sore, so I can do nothing; My arms/legs hurt, so I can do nothing; My arms/legs ache, so I can do nothing Đừng sờ chỗ đó, đau lắm Don't touch me there, it's very sore Ông đau chỗ nào? Where does it hurt?; Where is the pain?; Where is it sore? Tôi đau chỗ này nè It hurts me here Ông còn đau hay không? Does it still hurt? ache; pain Bà có đau hay không? Are you in pain?; Does it hurt you? Đau không chịu nổi The pain was unbearable Nó đâu có đau, chỉ là đóng kịch thôi! He's not in pain, he's just play-acting!
đâu
#I_C{width:18px;vertical-align:baseline;} #C_C{width:2000px;}[đâu] where; somewhere Tôi không biết phải bắt đầu từ đâu I didn't know where to begin/start Đường đó chẳng đi ra đâu cả That road leads nowhere Tôi nghe tiếng cô ấy mà chẳng thấy cô ấy đâu cả I heard her voice but she was nowhere in sight everywhere Nhìn đâu cũng thấy cảnh nghèo Everywhere you look there is poverty Đừng than nữa, ở đâu cũng vậy thôi Stop complaining, it's the same everywhere no; not Nó đâu có tiền He has no money Tôi đâu biết nó thích cái đó hay không I don't know whether he likes it or not Mấy người khoẻ đâu cần bác sĩ People who are well don't need doctors