A bird in the hand is worth two in the bush
más vale pájaro en mano que cien volando - lo cual significa que es mejor aceptar lo que se tiene, en vez de ir en pos de otra cosa, para terminar con nada
a bird in the hand is worth two in the bush
= más vale pájaro en mano que ciento volando
Ex: Going by the idiom 'A bird in the hand is worth two in the bush' is not likely to be a successful strategy in an increasingly competitive environment.